小象视频-在线电影-最新电影-免费电影-电影在线观看-电影,电视剧,动漫,综艺,短剧,海量高清视频在线观看! 小象视频-在线电影-最新电影-免费电影-电影在线观看-电影,电视剧,动漫,综艺,短剧,海量高清视频在线观看!

确认

购买本片需要支付0金币,确定要购买吗?

取消

确定

影视简介
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
演员

盲目的丈夫们

资源列表
  • HD中字
相关影视
更多
别来这里
When he learns that his father may not have much longer to live, Chuck goes back to the home he ran away from. There he must come to terms with his troubled brother Lenny, his own fears, and a secret he has been hiding for years.
性梦爱三部曲:梦
他们都说,爱情仿佛一场大梦,到梦醒的时候自然结束,无论如何,Johanne(艾拉·奥弗比 Ella Øverbye 饰)恋爱了,爱上了同性艺术家老师,并且所忧所喜所思所虑都用文字记录下来——我爱她复觉得她爱我,但现实真的如此?母亲和外祖母看了日记后有点惊讶,却认为文采非凡,值得出版。 这时观众霍然惊觉,从一开始大家早堕入了虚构之网,回头太迟,因而也不必回头了。以如梦如幻月为情欲想像作大总结,堪称达格·约翰·豪格鲁德对人性和性差异思考交出的亮丽成绩表,一举摘下柏林国际电影节金熊奖。
特殊检测
《特殊检测》是由成都光影纪元影视文化传媒有限公司申报的科幻题材网络电影
震耳欲聋
灰度律师李淇(檀健次饰)因出身于聋人家庭,被卷入一场聋人反诈案中。当他利用案件名利双收之时,却未曾想诈骗案远比想象的复杂。这一次,在欲望和良知的抉择中,他会如何破局? 本片部分取材自CODA律师张琪真实从业经历。
绑架者
佳宇打算去北京阻止父母离婚。被佳宇救助的邓凯帮他筹钱。父母回村办离婚,佳宇被邓凯假绑架,反被传销分子利用敲诈佳宇父母,父母报警,佳宇被救。佳宇在景区招商汇演时表演当年父亲失败的魔术,挽留父母。
相棒:X-DAY
东京明和银行职员中山雄吾(户次重幸 饰)坠楼身亡,搜查一课刑警伊丹宪一(川原和久 饰)率队赶赴现场,结果遭遇了颇令他头疼的警视厅电脑犯罪对策课的专门搜查官岩月彬(田中圭 饰)。原来中山生前曾以Ju
缘·梦
电影《缘·梦》讲述了几个年轻人完成梦想的故事,几个年轻人怀着同样的想法同时回到了小山村,经过几个鲜活的城市元素注入之后,传统的农村出现了新的气息。一场传统观念与现代理念之间没有硝烟的战争开始碰撞产
展昭·探案
北宋嘉佑四年 , 震惊朝野的私盐案败露 , 由此牵出淮南转运使张可久 , 勾结辽人通敌叛国的黑幕 , 开封府展昭奉命缉拿 , 闻风而动的张可久在辽国斥候的协助下仓皇出逃 。 一场隐藏在私盐案背后的
吕建江
吕建江去城中村古村警务室上任的第一天,决定先来个“微服私访”,以客观地了解一下古村的大概情况。因为工作出色,吕建江被调到安建桥警务站当主任。他建立了实名微博老吕叨叨,通过网络服务百姓。吕建江利用村
拳头枕头
外文名:Sonny come home 出品公司:四维影业公司 发行公司:北京橙天嘉禾影视制作有限公司 制片地区:中国香港 导 nbsp; nbsp;演:唐宁,植耀昌 编
夺命城
本片讲述卡特里娜飓风期间,在美国新奥尔良州的第九区低地发生的一宗抢劫案。
流亡大学
抗日战争初期,国立江南钱江大学举校西迁。由于缺乏运输工具,全校师生在校长江炜成(智一桐 饰)率领下,肩挑人抬,终于在一座小镇上安顿下来。在这里,他们通过各种形式积极开展抗日救亡活动。训导长傅梦琪(
人气118 剧情片
0.0 2023 美国 HD
剧情片

年份: 2023

主演: Billington   Cumming   Fay   Francelia   Holderness   Richard   埃里克·冯·施特罗海姆   萨姆·德·格拉斯  

描述:Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
展开

资源列表

本地记录
*
*